По-своему положительный персонаж. (с)
Понаслаждалась настоящими голосами актеров. Таки в озвучке два момента налажали точно. Может и больше, но в два я специально вслушивалась.
Про Даина и "лесную фею"читать дальше
Про Тауриэль и Трандуила читать дальше
Армитажа и Мартина надо слушать в озвучке. Ну про Ричарда и так все понятно, что он безумие и голосом отыгрывал на 100%. Это шепот Трора, затаенный драконьи нотки, собственный голос и т.п. Так что москвичи: кто аглицкий разумеет - искренний совет - сходите послушайте. Не пожалеете точно.
При этом я не хочу сказать, что Балалаев перевод слил. Нет, он молодец и дублировал очень достойно. Но це ж Ричард!!! А Ричарда надо слушать! Это дополнительно + 200 к ощущению персонажа.
Мартин тоже больше понравился не в дубляже, читать дальше
Трандуилу за оригинальный голос даю + 10 к харизме. Таки его переводчик не очень хорошо справился.
Да, и показалось мне, что я мельком видела Джексона среди эскагротцев. Завтра, когда шервудским фандомом пойдем на просмотр - внимательнее присмотрюсь.
Спасибо кинотеатру "Пионер" за доставленное удовольствие насладится любимым актером на языке оригинала

И из позитивного. Москва - маленькая деревня. По выходе из зала столкнулись с Rosie Took
Были на одном сеансе
))
Про Даина и "лесную фею"читать дальше
Про Тауриэль и Трандуила читать дальше
Армитажа и Мартина надо слушать в озвучке. Ну про Ричарда и так все понятно, что он безумие и голосом отыгрывал на 100%. Это шепот Трора, затаенный драконьи нотки, собственный голос и т.п. Так что москвичи: кто аглицкий разумеет - искренний совет - сходите послушайте. Не пожалеете точно.
При этом я не хочу сказать, что Балалаев перевод слил. Нет, он молодец и дублировал очень достойно. Но це ж Ричард!!! А Ричарда надо слушать! Это дополнительно + 200 к ощущению персонажа.
Мартин тоже больше понравился не в дубляже, читать дальше
Трандуилу за оригинальный голос даю + 10 к харизме. Таки его переводчик не очень хорошо справился.
Да, и показалось мне, что я мельком видела Джексона среди эскагротцев. Завтра, когда шервудским фандомом пойдем на просмотр - внимательнее присмотрюсь.
Спасибо кинотеатру "Пионер" за доставленное удовольствие насладится любимым актером на языке оригинала

И из позитивного. Москва - маленькая деревня. По выходе из зала столкнулись с Rosie Took
Были на одном сеансе
))
-
-
13.12.2014 в 21:37Имхо, этот вопрос все-таки еще глупее. Даже орков хоронят, а гномьего принца оставят лежать?
-
-
13.12.2014 в 21:38Т.е. надо прощаться и уходить.
-
-
13.12.2014 в 21:41Так что все-таки именно сказано?
-
-
13.12.2014 в 21:43-
-
14.12.2014 в 21:59Эх, чорд, я до фильма доберусь уже только ближе к НГ, а то и позже...
-
-
14.12.2014 в 22:11-
-
14.12.2014 в 22:28-
-
14.12.2014 в 22:47-
-
14.12.2014 в 23:19Не то чтоб я была фанаткой Тауриэль, но таки оно было неправильно.
-
-
14.12.2014 в 23:23А при чем тут Тауриэль? Даин это вообще-то про Трандуила сказал
-
-
14.12.2014 в 23:45kate-kapella, опять же, если мне не изменяет память, она говорит: "They want to bury him".
Ходила второй раз сегодня, вслушивалась специально, но могла запомнить неточно
-
-
14.12.2014 в 23:47Но все равно - отсебятина.
-
-
15.12.2014 в 00:02-
-
15.12.2014 в 00:03-
-
15.12.2014 в 00:13-
-
15.12.2014 в 00:18-
-
15.12.2014 в 00:21Но ужорная выпивка - каламбур, а тут я при любом отношении к Трандуилу не соглашусь, что так можно.
-
-
15.12.2014 в 00:43Еще раз повторю, сначала посмотри.
-
-
15.12.2014 в 00:43Еще раз повторю, сначала посмотри.
-
-
15.12.2014 в 00:43Она была вопросительная.
-
-
18.12.2014 в 11:57А почему про "фею" не говорил-то? "Faithess wooden sprite", sprite - как раз фея, эльф, но не толкиеновский, а вот те, которые маленькие и крылатые) Нет, существ из земной мифологии в принципе поминать в Арде примерно так же уместно, как и "адских тварей", но раз уж есть - "трусливая фея" в переводе вполне уместна. Ну, ок, вероломная, а не трусливая)
-
-
18.12.2014 в 12:40А лесная фея - чудесна. Люблю переводчика искренней любовью!
sprite Все-таки лесной дух было бы точнее, раз не fairy употребили.
-
-
18.12.2014 в 12:45Да, мне вот тоже жутко понравился именно такой перевод и именно фея.) То, что в русском языке слово женского рода, придает фразе лишней ехидности.))
-
-
18.12.2014 в 13:05О дааа!
Кстати, впорос. В первый выезд на лосе Трандуил приперся бусики отвоевывать, но дракон успел раньше? Или что?
У меня на Фейри мысли о чем-то типа феи Динь-Динь
-
-
18.12.2014 в 14:08В первый выезд в смысле когда пришел с армией, посмотрел и домой поехал в первом фильме? Имхо, отвоевывать вряд ли, скорее узнал, что началась какая-то нехорошая заварушка у торговых партнеров и приехал выяснять. Увидел, что дракон, и решил, что нафиг такие повороты, нас и дома неплохо кормят)
Ну, или таки расчитывал под шумок камушки отбить, но опять же дракон спугнул...
Мне еще интересно, как эти камни оказались у гномов...) Честно купленные или нечестно спертые, вот в чем вопрос.
-
-
18.12.2014 в 14:14Имхо, отвоевывать вряд ли, скорее узнал, что началась какая-то нехорошая заварушка у торговых партнеров и приехал выяснять.
А логика где? Если они уже поссорились? Т.к. гномы ему не вернули ожерелье? Зачем ему им помогать? Неее, если в книжного Трандуила я верю, то у меня теперь все больше подозрений, что ента джексоновская сволочь остроухая войной шла. НО: Смауг успел раньше. А добивать погорельцев не комильфо. Так что он насладился видом Трора и свалил в расстроенных чувствах. Потому что видишь как он споро приперся стоило Торину занять Эребор с 10 своих людей?
У меня очень нехорошие подозрения и касательно первого раза.
Мне еще интересно, как эти камни оказались у гномов...) Честно купленные или нечестно спертые
Как раз тут мне кажется все понятно: 1) либо им заказал, а Трор съехал с катушек и не вернул, ибо прелесссть же
2) У жены испортились пару камней и отдали гномам (допустим их предки ожерелье делали) на устранение недостатков. И опять же вмешалась болезнь Трора.
-
-
18.12.2014 в 14:21По поводу камней - Торин их называет камнями Ласгален, то бишь лихолесскими. То есть происхождением оттуда, видимо. Да и камней тех там такая груда, что непохоже, что "пара камней испортились".
-
-
18.12.2014 в 14:30Окей. Вот тут уже логично и стройная версия получается.
По поводу камней - Торин их называет камнями Ласгален, то бишь лихолесскими
Дык это... КОрона ж тоже называется Российской империи. А не имеет касательство где там камушки добыты. Гномы мастера, Джексон это подчеркивал. Видимо поступил заказ из Лихолесья... ПОтому что в ином случае, я не понимаю, как камни оказались в Эреборе.
И честно... мне сложно представить себе ельфов разрабатывающих
угольныебриллиантовые копи. Вот гномов или людей - пожалуй. Но не остроухие.-
-
18.12.2014 в 14:42-
-
18.12.2014 в 14:55Вот-вот. Нолдор, а не лесные эльфы, из которых один он высший. У лесных другие интересы.
Но алмазные копи в эльфийских лесах вообще сомнительны.
О чем и речь. Но если это Дориатовские драгоценности, то зачем он их гномам отдал? Какой-то Трындец странный и нелогичный.